So I changed my Switch& #39;s language to Italian to show Animal Crossing to my grandma, and realized the Italian translation is... Incredibly good?
At first I struggled to understand why it felt more *lively* than the English version, but then I got it...
At first I struggled to understand why it felt more *lively* than the English version, but then I got it...
It& #39;s because of ALTERATIVE SUFFIXES!
See, Italian makes a large use of suffixes to change the meaning of nouns.
Gatto = cat
Gatt-ino = small cat
Gatt-accio = mean cat
Gatt-one = big cat
And so on.
See, Italian makes a large use of suffixes to change the meaning of nouns.
Gatto = cat
Gatt-ino = small cat
Gatt-accio = mean cat
Gatt-one = big cat
And so on.
Italian AC makes a large use of alterative suffixes.
The brick wall is not a simple wall, but a "muretto" (small wall). The sheep villager Vesta is called Lanella (small wool).
It feels cutesy in a way that is impossible to transpose to English.
The brick wall is not a simple wall, but a "muretto" (small wall). The sheep villager Vesta is called Lanella (small wool).
It feels cutesy in a way that is impossible to transpose to English.
I gave this some additional thought, and decreed that the only way to transpose "muretto di mattoni" in English while retaining the cutesy, childlike feeling is to translate it to
Smol Brick Wall
Smol Brick Wall